Comment vous fixez vos tarifs ? 

 

 

Le tarif d'une traduction varie selon différents critères :

- Degré de difficulté

- Volume

- Délai

 

La traduction est facturée au mot source (langue d'origine du document). Si le décompte au mot source n'est pas possible (document papier) la facturation se fera au mot cible (document traduit). 

 

La relecture et la révision sont facturées au temps. 

 

 

CLIENTS : Comment "faire les bons choix" ? 

 

 

Cliquez ici pour lire le livret de conseil destiné à tout acheteur désireux de "faire les bons choix"  quant à l'achat d'une prestation en traduction (SFT : Société Française des traducteurs). 

 

Disponible également en téléchargement gratuit ici.

Comment compte-t-on les mots ?

 

Si le document est disponible en format électronique, le nombre exact de mots du texte d'origine peut être connu et servir de base pour le devis. 

 

Comptage de mots dans Microsoft Word™

 

Dans les dernières versions, le nombre de mots est indiqué dans la barre d'état en bas de page. Dans les versions précédentes, la fonction se trouve dans "Statistiques" dans le menu "Outils".

 

Compteur de mots en ligne, cliquez ici.

 

 

 

Quels sont vos outils de travail ? 

 

 

Pour gagner en rapidité, efficatité et pour garantir une gestion optimale de vos  projets, nous utilisons un certain nombre de logiciel, nottament SDL TRADOS : outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) qui offrent les atouts suivants :

 

- cohérence terminologique (création & alimentation de Mémoire de traduction)

prise en charge de formats de fichier la plus complète du marché et permet d'ouvrir et de traiter facilement un large éventail de projets.